Издательство выпустит в свет сказки Пушкина на эрзянском языке

Мордовское книжное издательство готовит к выпуску стихи-сказки гениального русского поэта Александра Сергеевича Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях», которые любимы детьми на протяжении долгого времени, переведенные на эрзянский язык. Их перевод осуществил основоположник мордовской (эрзянской) поэзии, член Союза писателей СССР (1934), сын талантливой народной сказительницы Ефимии Петровны Кривошеевой — Илья Кривошеев (печатался под псевдонимом Илья Морыця). От матери будущий поэт унаследовал любовь к родному языку, к поэзии. Сказки «Ёвкс калонь кундыцядо ды калнэде» («Сказка о рыбаке и рыбке») и «Ёвкс кулозь царевнадо ды сисем богатырьде» (Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях) Илья Петрович перевёл на свой родной язык ещё в 1937-м году. До настоящего времени они не были напечатаны. Рукописи переводов двух сказок А.С. Пушкина на эрзянском языке хранились в домашнем архиве внучки поэта Анжелики Горбуновой, которая недавно их предоставила Мордовскому книжному издательству. Конечно, предстоит ещё большая работа над подготовкой этого уникального издания — это создание красочных иллюстраций к произведениям. Эта работа издательством уже ведётся. Нет сомнения, что сказки Пушкина на родном языке найдут своих читателей.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика